No exact translation found for سنة التأسيس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic سنة التأسيس

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'anniversaire de la fondation de la ligue des "femmes pour le droit de vote" à Chicago, Illinois.
    في سنة 1920 تأسيس مجلس التصويت للنساء (في (شيكاغو- إلينويس
  • Aujourd'hui, 60 ans après la création de l'Organisation des Nations Unies, l'humanité est toujours confrontée à des défis nouveaux et complexes.
    لا تزال البشرية تواجه اليوم، بعد 60 سنة من تأسيس الأمم المتحدة، تحديات جديدة ومعقدة.
  • g) L'organisation doit fournir des renseignements concernant son statut juridique, l'année de sa constitution, son budget annuel et ses autres sources de financement, les formes contemporaines d'esclavage dont elle s'occupe, son expérience ou ses compétences s'agissant des questions que doit examiner le Groupe de travail;
    (ز) أن تقدم المنظمة معلومات عن وضعها القانوني وسنة تأسيسها وميزانيتها السنوية ومصادر تمويلها الأخرى، فيما يتصل بالجوانب المتعلقة بأشكال الرق المعاصرة التي تعالجها، وما لديها من تجربة و/أو خبرة محددة ذات صلة بالمسائل التي سيناقشها الفريق العامل؛
  • M. YUMKELLA (Directeur général élu) dit que, près de 40 ans après la création de l'ONUDI, c'est pour lui un honneur d'assumer la direction de cette Organisation.
    السيد يومكيلا (المدير العام المُنتخب): قال إنه يتشرّف بأن يتولى مقاليد اليونيدو، بعد مرور نحو 40 سنة على تأسيس المنظمة.
  • La loi de 5711-1951 relative à l'égalité de droits pour les femmes, (« Equal Rights for Women Law ») a été promulguée trois ans seulement après la création de l'État et témoigne de l'importance que l'on y attache à la condition de la femme.
    وقانون تساوي المرأة في الحقوق لعام 1951 قد جرى سنّه بعد تأسيس الدولة بثلاث سنوات فقط، وهو يشهد على الاهتمام المولى للقضايا المتصلة بالمرأة.
  • L'objectif ultime reste clair : mettre fin à l'occupation commencée en 1967 et bâtir un État
    إن الهدف النهائي يظل واضحا - إنهاء الاحتلال الذي بدأ في سنة 1967 وتأسيس دولة فلسطينية ذات سيادة وديمقراطية وحيوية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة.
  • Elle a été fondée en 1991, un an après la création du Lobby européen des femmes (LEF) à Bruxelles.
    وقد تأسست في سنة 1991 بعد مضي سنة واحدة على تأسيس جماعة الضغط النسائية الأوروبية في بروكسل.
  • Depuis sa création en 1957, l'Agence internationale de l'énergie atomique s'est employée à accélérer et à étendre la contribution de l'énergie nucléaire à la paix, à la santé et à la prospérité.
    سعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ تأسيسها سنة 1957 إلى تسريع وتوسيع مساهمة الطاقة النووية في السلام والصحة والازدهار.
  • Soixante ans après sa fondation, après avoir relevé de nombreux défis, affronté de nombreuses menaces, répondu aux défis lancés par tant de conflits, l'ONU aborde aujourd'hui le XXIe siècle avec l'obligation de se réformer.
    وبعد زهاء ستين سنة من تأسيسها، وتصديها للعديد من التحديات، ومواجهتها للعديد من الأخطار، وتعرضها للعديد من تحديات الصراعات، تدخل الأمم المتحدة الآن إلى القرن الحادي والعشرين مع الالتزام بإصلاح نفسها.
  • En outre, des règles juridiques ont été instaurées pour interdire la formation d'organisations telles que les partis politiques qui provoquent et amplifient les divisions sur des critères de race, de religion ou d'appartenance à une tribu.
    وعلاوة على ذلك، تم سنّ قوانين تحظر تأسيس المنظمات، مثل الأحزاب السياسية، التي تبثّ الفرقة وتذكيها بدافع العرق والدين والانتماء القبلي.